携帯からアクセスの方はこちら フォーラム (掲示板) - トピック「アトラクションの名前」の投稿一覧 <Disney-Parks.info>
Disneyland Walt Disney World製作中 Disneyland Paris Hong Kong Disneyland Shanghai Disneyland Tokyo Disney Resort Club Dismic! Log in

Disney Parks.infoフォーラム (掲示板)トピック「アトラクションの名前」の投稿一覧

このトピックの記事一覧
◆ アトラクションの名前
   by SPIDER-MAN
Re:アトラクションの名前
   by K Fan
Re:アトラクションの名前
   by SPIDER-MAN
Re:アトラクションの名前
   by K Fan
このトピックを見た人は、
  このトピックも見ています
◆ ホテル予約人数について
on 12/2/1 by mame
◆ バースデー特典
on 11/9/18 by みくる
◆ 行ってきました!
on 11/9/19 by ひろ
◆ ホテルの予約(ディズニーランドパリ)
on 12/2/24 by なな

アトラクションの名前

投稿者SPIDER-MAN
No.561 投稿日時06/9/5 19:55
種別質問 場所香港ディズニーランドリゾート


はじめまして。SPIDER-MANといいます。
とっても見やすく、わかりやすいサイトですね。

早速なんですがThe Many Adventures of Winnie the Poohの日本語名についてちょっと思ったことがあるので書きますね。

香港だけでなく、カリフォルニア、フロリダでもプーさんのアトラクションはThe Many Adventures of Winnie the Pooh といいますよね。
その日本語訳が両方とも「プーさんの冒険」なのです。
ですから、同タイプの方の名前を書いたほうがいいと思うのですが。
日本語ガイドがそうならば仕方が無いでしょうが、
間違える人がいるかもしれないと思ったので書きました。

Re:アトラクションの名前

K Fanさん 投稿者K Fan 
No.562 投稿日時06/9/5 20:14


はじめまして!

お褒め頂いてありがとうございます!

プーさんについては他の香港ディズニーファンの方とも話していたんですが、
いったいなんなんでしょうかね…。
他にも怪しげな日本語訳がちらほらあるので誤りなのかもしれないですが、
とりあえず始めての方へ〜で、日本語訳は日本語ガイドを元に〜という前提を書いているのでハニーハントにしてあります。

でもご指摘のように間違えられても困るので、説明部分の記述にもう少し詳しく書くように更新しておきます。

ご意見ありがとうございました!

Re:アトラクションの名前

投稿者SPIDER-MAN
No.584 投稿日時06/9/7 19:50


待ち時間の所を見てすぐに書いてしまったので
説明書きを見ていませんでした。すみません。

香港ディズニーランドの日本語訳は、一番初めにできた
アメリカのものをつけるべきですよね(汗)
日本人にもわかりやすいようにつけたのかもしれませんね。

Re:アトラクションの名前

K Fanさん 投稿者K Fan 
No.588 投稿日時06/9/8 0:20


いえいえ〜とんでもないです。
ご意見してもらえて嬉しいです〜!

香港ディズニーランドの日本語ガイドは完全な感じで作ったというよりも、
とりあえず作っちゃったような感じがあるので、ぜひちゃんとしたものを作って欲しいです。

配布も、英語、広東語などと違ってシティーホールで言わないともらえないし、
よく欠品してることがあるみたいですし。

でもないよりは全然マシなのでいいのかもしれないですね〜。

とりあえずは今後の努力に期待ですね〜。

返信
お名前: 全角10文字、半角20文字まで / ログイン済の方で、名前が表示されない方は更新してください
タイトル: 全角50文字、半角100文字まで
本文: 全角2000文字、半角4000文字まで
写真1:
(任意)

※写真は1枚200KBまで、写真はjpeg形式でアップされます。
写真2:
(任意)

※写真は1枚200KBまで、写真はjpeg形式でアップされます。
写真3:
(任意)

※写真は1枚200KBまで、写真はjpeg形式でアップされます。

このページの最上部へ戻る

Join me on Facebook Follow me on Twitter